歐洲時報本篇文章9398字,讀完約23分鐘

為推進世界各國文化藝術的交流與多元發展,踐行中國政府“一帶一路”和“構建人類命運共同體”的倡議,誠邀來自世界各國的眾多藝術家,旨在弘揚中華民族優秀的文化藝術與世界各國的優秀文化藝術,為當代優秀藝術家與藝術愛好者以及世界各國的藝術機構架起一座溝通的友誼橋梁,現特邀華人藝術家顧新穎先生為廣大讀者獻上一部輝煌的藝術盛典。

China's one belt, one road and the building of a community of human destiny are invited to invite the artists from all over the world to promote the excellent culture and art of the Chinese nation and the world's best performing arts and culture, and to contemporary outstanding artists and art lovers, as well as the world's Art institutions. To build a bridge of friendship, Mr. Gu Xinying, a Chinese artist, is invited to present a splendid art ceremony for readers.

 

 

顧新穎,字新義,號賢道山人、堯龍軒主,筆名平原居士,高級書法家?,F為中國書畫家聯誼會新文藝群體書畫家工作委員會副秘書長;中國書畫家聯誼會會員;中國企業文化促進會企業藝術家工作委員會委員;中國企業報道·藝術資本理事會副主席;中國民族建筑研究會書畫藝術專業委員會副秘書長、客座教授;中國楹聯學會會員、中國楹聯學會書法藝術研究會理事會理事、中國楹聯學會書法藝術研究會《中華國粹》雜志編輯委員會編委;山西省書法家協會會員;人民美術報理事;特邀研究員。

Gu Xinxin, the word Xinyi, named xiandaoshanren, yaolongxuan master, pen name Pingyuan Jushi, senior calligrapher. At present, he is Deputy Secretary General of the working committee of new art group of Chinese Calligraphers and Painters Association; member of Chinese Calligraphers and Painters Association; member of enterprise artists working committee of China Enterprise Culture Promotion Association; vice chairman of China enterprise report and art capital Council; Deputy Secretary General and visiting professor of calligraphy and painting art professional committee of Chinese National Architecture Research Association; member of Chinese couplet Association He is also a member of Shanxi Calligrapher Association, a member of the people's fine arts daily and a specially invited researcher.

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

其作品入編《世界名人錄》《中華縱橫》《中國美術年鑒》《中國郵冊》《藝術百年當代書畫名家》《國學典藏》《盛世國藝》《祖國》《藝壇名家》《中國夢一翰墨情》《獻禮兩會最具影響力特供藝術家》《筆墨神州藝壇圣手》《翰墨融情寫軍魂—書畫名家顧新穎祝賀建軍九十周年特刊》《新中國具有投資價值藝術名家》《中國美術70年》等多部辭書典籍。獲得“全國百位優秀人民書畫家”稱號,被央視網、人民網和多家媒體報道及作品展示。

His works have been included in the world celebrity list, China vertical and horizontal, Chinese Art Yearbook, China stamp album, contemporary calligraphers and painters of one hundred years, collection of Sinology, national art in prosperous times, motherland, famous artists in art circles, calligraphy and calligraphy emotion, the most influential special artist for the two sessions, the master of Chinese painting and calligraphy, Gu Xin, a famous calligrapher and painter Ying congratulated on the 90th anniversary of the founding of the army, famous artists with investment value in New China, and 70 years of Chinese fine arts. He won the title of "one hundred outstanding people's calligraphers and painters in China", and was reported and exhibited by CCTV, renmin.com and many media.

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

參加在北京中華世紀壇舉辦的“2016大美藝術迎新年書畫作品展”,中央電視臺、中國書畫網等媒體對其進行現場采訪報道,同時還有多家媒體爭相對其進行報道。作品在馬來西亞及杭州錢江國際美術館展出。

2017年4月15號有洛陽市文藝學術界聯合會、洛陽理工學院藝術設計學院、博藝文化創意產業園、北京中藝博雅科技文化有限公司聯合舉辦“大美藝術書畫作品展(洛陽站)”大美藝術書畫作品展。

2017年7月發行《筆墨神州藝壇圣手》沈鵬、顧新穎、楊曉陽合集。

2017年6月中國民族建筑研究會書畫藝術專業委員會副秘書長。2017年7月中國企業報道·藝術資本理事會副主席。

2017年被特邀參加“盛世閃耀·著名書畫家獻禮全國兩會”活動。10月31日,參加在中國文聯文藝家之家舉辦的“慶祝十九大·不忘初心跟黨走——企業優秀書畫作品展”。

2018年2月9月作品被《美中時報》重點刊登,發往世界各國和地區。其作品意蘊不凡,有獨特藝術見解和高尚的審美意趣,為推動美中藝術交流做出了貢獻,作品受到極高的贊譽和關注。

2019年12月受邀參加《傳遞時代最強音》年度推選,榮獲年度書畫功勛人物榮譽稱號。

2020年9月受邀參與《似是故人來》文化訪談工作,榮獲“當代書畫雙修藝術名家”榮譽稱號。

He participated in the "2016 great beauty art welcoming the new year calligraphy and painting exhibition" held at the Chinese century altar in Beijing. CCTV, China calligraphy and painting network and other media conducted on-the-spot interviews and reports on it. At the same time, many media competed to report on it. The works were exhibited in Malaysia and Qianjiang International Art Museum in Hangzhou.

On April 15, 2017, there was a "Damei art calligraphy and painting exhibition (Luoyang station)" jointly held by Luoyang Federation of literary and art academic circles, art and Design School of Luoyang Institute of technology, Boyi Cultural Creative Industrial Park and Beijing Zhongyi Boya technology and Culture Co., Ltd.

In July 2017, the collection of Shen Peng, Gu Xinxin and Yang Xiaoyang was released.

June 2017, Deputy Secretary General of the calligraphy and painting art committee of China National Architecture Research Association. In July 2017, China enterprise report, vice chairman of the art capital Council.

In 2017, he was specially invited to participate in the activity of "shining in the golden age and presenting gifts to the two sessions of the people's Republic of China by famous calligraphers and painters". On October 31, he participated in the "celebration of the 19th National Congress of the Communist Party of China, not forgetting the original intention to go with the party - excellent calligraphy and painting works exhibition of enterprises" held at the home of writers and artists of China Federation of literary and art circles.

In February September, 2018, the works were published by the US China Times and sent to countries and regions around the world. His works are of extraordinary significance, unique artistic views and noble aesthetic interest, and have made contributions to promoting the exchange of art between the United States and China. His works are highly praised and concerned.

In December 2019, he was invited to participate in the annual selection of "delivering the strongest voice of the times" and was awarded the honorary title of the person with outstanding achievements in calligraphy and painting of the year.

In September 2020, he was invited to participate in the cultural interview work of "seems to be an old friend", and won the honorary title of "famous contemporary calligrapher and painter".

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

書法和繪畫是不能分家的,因為它們同源而生。書畫同源,是文人的造詣。顧新穎先生,就有書畫同源的認同意識,并且有書畫同修的執著。認同書畫同源的說法,并不是很困難,以甲骨文為例,就可以非常淺顯的表達書畫同源的意思。大家雖然有書畫同源的基本認知,卻不容易擁有同修的執著。同時操弄書畫磨練和創作,要耗費更多的精神和力氣。所以當代書畫就有走捷徑的選擇,有的書法家就不作畫了,有的畫家則不寫書法。社會生活的節奏正在被無限的提速,大家都是為了趕著往前走,傳統的做法越來越少,文化魅力不斷趨弱。

在顧新穎先生的視野里,如果一位畫家不寫書法,那是缺少書卷氣息的匠。反過來,一位書法家如果沒有作畫的水準,書法又顯得孤傲單調,缺乏文化寓意的妙趣。

在這條修養路徑上,他從來沒有把書法和繪畫分開來的想法和做法。顧新穎的書法博涉多能,又以飄風驟雨驚颯颯落花飛雪何茫茫的行草為主體形式。除了帖學功夫到位,也有引碑入行草的卓勁。所以筆力沉著厚重與牽絲映帶相互映照,剛柔相濟。重筆落大墨如鴻飛獸駭,輕筆寫淡墨清泉石上流。高低相盈,長短相較,虛實相生,前后相隨,其筆墨有法,其筆墨有道,是道法自然的要妙。

書畫成就非凡文化修養不俗,好的修養才有好的書畫,好的初心才有好的征途。無論作山水還是寫書法,都努力追求雅俗共賞的境界,讓大眾感受傳統書畫文化的魅力。創作青山綠水聚寶盆可為證,掛在廳堂可見蓬蓽生輝,令人賞心悅目。書畫繪畫作品的主旨和意境不做孤傲的無病呻吟,時時刻刻與大眾審美與傳統文化品格血脈相連,這就是顧新穎先生的書畫作品必然成為弘揚文化主流的典范。

Calligraphy and painting can't be separated because they come from the same source. Calligraphy and painting have the same origin, which is the attainments of literati. Mr. Gu Xinwen has a sense of identity of the same origin of calligraphy and painting, and the persistence of calligraphy and painting co cultivation. It is not very difficult to agree with the saying that calligraphy and painting are of the same origin. Taking oracle bone inions as an example, we can express the meaning of calligraphy and painting homology very simply. Although we have the basic cognition of the homology of calligraphy and painting, it is not easy to have the persistence of fellow practitioners. At the same time, it takes more spirit and energy to train and create calligraphy and painting. Therefore, contemporary calligraphy and painting have the choice of shortcut, some calligraphers do not paint, some painters do not write calligraphy. The pace of social life is being infinitely accelerated, we are all in order to catch up with the forward, the traditional practice is less and less, the cultural charm is weakening.

In Mr. Gu Xinxin's view, if a painter does not write calligraphy, it is a craftsman who lacks the flavor of books. On the other hand, if a calligrapher does not have the level of painting, his calligraphy appears arrogant and monotonous, and lacks the charm of cultural implication.

In this way, he never separated calligraphy from painting. Gu Xin's calligraphy is versatile, and the main form is running grass in the wind and rain, falling flowers and snow. In addition to the calligraphy and learning skills in place, there is also the Zhuo strength of introducing steles into the running grass. Therefore, the brushwork is calm and heavy, which reflects each other with the silk drawing, and the hardness and softness complement each other. Heavy pen down big ink, such as the flying beast, light pen to write light ink Qingquan stone upper class. High and low are complementary, long and short are compared, virtual and real coexist, and follow each other. The brush and ink has its own method and its ink has its own way, which is the natural essence of Tao.

Calligraphy and painting achievements are extraordinary, cultural accomplishment is not vulgar, good cultivation can have good painting and calligraphy, good original intention can have a good journey. no matter in landscape painting or calligraphy, strives to pursue the realm of both refined and popular tastes, so that the public can feel the charm of traditional calligraphy and painting culture. The creation of a treasure pot of green mountains and waters can be used as evidence. Hanging in the hall, you can see the splendor of the trees, which is very pleasing to the eyes. The main idea and artistic conception of painting and calligraphy works do not make arrogant groaning, and are always connected with the public aesthetic and traditional cultural character. This is Mr. Gu Xinxin's calligraphy and painting works are bound to become a model of promoting the mainstream culture.

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析

 

顧新穎作品賞析